A nemzetközi színtéren tevékenykedő vállalatok marketingosztálya minden egyes szlogennél, hirdetésnél veszélyes vizekre evez, hiszen ugyanaz a mondat tükörfordításban könnyen lehet, hogy egészen más üzenetet közvetít, mint ami az eredeti cél volt. Bizony nem egyszer előfordult már ilyen mellélövés a történelem során, nézzük, min lehet kacagni, vagy épp könnyre fakadni!
"Kövér vagy" - fogyasztószer
Az egyik legmókásabbak közé tartozó fordítási hibát egy amerikai gyógyszergyártó cég követte el majdnem, aki a Tegro elnevezésű fogyasztó pirulát dobta volna piacra, azonban ez franciául a t'es gros kiejtése, ami azt jelenti, kövér vagy.
Egy másik esetben egy globális technológiai tréning-rendszer elnevezése egyezett meg koreaiul a pornófilmmel, egy HIV-gyógyszer német nevét pedig könnyűszerrel lehetett "őrült szerelemnek" érteni.
Hogy végül ezek a termékek nem ilyen nevekkel kerültek piacra, az nem a vakszerencse érdeme, hanem már létezik egy vállalkozás, a Choice Translating, amely erre a név-vizsgálatra szakosodott, náluk már lehet vicces félrefordításokkal találkozni, melyet végül az ő tanácsukra nem alkalmaztak az adott piacon.
Nem ejt teherbe a tinta
Bárkinek járhat ingyen 8-11 millió forint, ha nyugdíjba megy: egyszerű igényelni!
A magyarok körében évről-évre nagyobb népszerűségnek örvendenek a nyugdíjmegtakarítási lehetőségek, ezen belül is különösen a nyugdíjbiztosítás. Mivel évtizedekre előre tekintve az állami nyugdíj értékére, de még biztosítottságra sincsen garancia, úgy tűnik ez időskori megélhetésük biztosításának egy tudatos módja. De mennyi pénzhez is juthatunk egy nyugdíjbiztosítással 65 éves korunkban és hogyan védhetjük ki egy ilyen megtakarítással pénzünk elértéktelenedését? Minderre választ kaphatsz ebben a cikkben, illetve a Pénzcentrum nyugdíj megtakarítás kalkulátorában is. (x)
A CNNMoney közölt egy bővebb összeállítást a híresebb reklámbakikról, nézzük meg, milyen hibát nem érdemes elkövetni!
A Parker Quink márkájú tolla úgy szerette volna hirdetni magát, hogy nem szivárog, s így nem zavarja használóját, azonban az angol embarass, szó spanyolra félrefordítva azt jelenti, teherbe ejteni... A Toyota MR2-es sportkocsija franciául kiejtve igen hasonlatos egy káromkodáshoz.
A Bacardi egy Pavan elnevezésű gyomorkeserű italt akart piacra dobni, ez azonban túlzottan hasonlított volna a Pávián elnevezésre, így meggondolták magukat. Az IKEA közleményben kényszerült bocsánatot kérni a német vevőközönségtől, ugyanis egy emeletes gyermekágyat Gutvik elnevezéssel kezdtek el árusítani, ami németül igencsak trágárul hangzik.
A Wörtering matricák megkönnyítik a nyelvtanulást a tanulási nehézségekkel küzdő gyerekeknek.
A "Pisztrángok, szevasztok!" című könyv az online zaklatás és egyéb digitális veszélyek témáját járja körül, különös tekintettel a 7-12 éves korosztályra.
Balogh Petya: Ennyi lelkes, inspirált fiatalt egy helyen még nem is láttam életemben.
Nyílt homoktövis élményszüretet hirdet augusztus-szeptemberre egy Tápió-vidéki, többszörösen díjazott gazda.
-
Még könnyebb lesz a lakástakarékok felhasználása: te mit vennél belőle?
A lakástakarék megtakarítás lényegében bármilyen lakáscélra felhasználható.
-
Te mire költenéd a lakástakarékpénztári megtakarításodat?
A lakástakarék típusú öngondoskodás a piaci változások közepette is képes biztonságot adni.
-
20 éves Magyarország egyik legkedveltebb üzletlánca, a Lidl (x)
Közel 3,5 millió magyar elsőszámú választása, ha élelmiszerről van szó.